Keine exakte Übersetzung gefunden für وحدات ادخال

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch وحدات ادخال

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tal vez la manera de empezar es Voy a poner a prueba el Sandbox, y tú pones el modulo I/O, y entonces partiremos desde ahí.
    ربّما طريقة البدء هيَ، سأقوم بإعداد الملعب .وأنتَ تقوم بإعداد وحدات الإدخال والإخراج .ثمّ سنبدأ إنطلاقاً من هنا
  • También deben preparar un módulo de capacitación que se incluirá en el plan de estudios de los centros de capacitación de funcionarios de aduanas.
    ويُنتظر منهم أيضاً أن يحضّروا وحدة تدريب يجري إدخالها في الموادّ الدراسيّة في مدارس الجمارك.
  • Es preciso adoptar medidas urgentes para poner fin a esa situación y llevar esperanza a sus vidas.
    ونبَّهت إلى أنه يجب بذل جهود عاجلة لوضع حد لهذه الأحوال وإدخال الأمل في نفوسهم.
  • cc) El establecimiento de listas de sustancias cuya introducción en las aguas de un curso de agua compartido ha de ser prohibida, limitada, investigada o vigilada.
    (ج ج) وضع قوائم بالمواد التي يجب حظر إدخالها في مياه المجرى المائي المشترك أو الحد من إدخالها أو استقصاؤه أو رصده.
  • El PNUD considera que se ha avanzado considerablemente en la definición de los objetivos de la organización y la introducción de métodos e instrumentos para una programación orientada hacia los resultados.
    ويرى البرنامج الإنمائي أنه قد تحقق الكثير من أجل زيادة حدة تركيز المنظمة وإدخال طرق وأدوات البرمجة القائمة على النتائج.
  • Por ello, se ha integrado en este programa un módulo sobre género y desarrollo que se está aplicando en todo el país.
    ولذلك تم إدخال وحدة خاصة بالاعتبارات الجنسانية والتنمية في هذا البرنامج الذي يجري تنفيذه على النطاق الوطني.
  • Cuadro Propuesta de aumento de los límites máximos de otros recursos para los programas por países aprobados
    الزيادات المقترح إدخالها على الحد الأقصى من الموارد الأخرى للبرامج القطرية المعتمدة
  • Cuadro Propuesta de aumento de los límites máximos de otros recursos para los programas por países aprobados
    الجدول - الزيادات المقترح إدخالها على الحد الأقصى من الموارد الأخرى للبرامج القطرية الموافق عليها
  • La propia esencia de la modalidad contractual del nombramiento de duración limitada (que permitía el empleo por un período máximo de cuatro años) y la inclusión del personal del cuadro de servicios generales podría desvirtuar los resultados.
    فالطابع الذي تتميز به طريقة التعاقد على التعيين لمدة محدودة (التي تسمح بفترة قصوى من العمالة قدرها أربع سنوات) في حد ذاته وإدخال موظفي فئة الخدمات العامة يمكن أن يؤدي إلى عدم توازن النتائج.
  • iii) Programar el sistema con miras a minimizar el riesgo de entradas incompletas o con datos inútiles; y
    `3` يكون النظام مبرمجا بحيث يقلل إلى أدنى حدّ ممكن من احتمال إدخال معلومات ناقصة أو لا صلة لها بالموضوع؛